בבילון השיקה את גרסה 9 של תוכנת התרגום שלה

הגרסה החדשה כוללת בתוכה כמה יישומים חדשים, בהם קישור לרשת חברתית חוצת גבולות ושפות כחלק מובנה מתוכנת התרגום, ממשק משתמש חדש, בודק איות והגהה ועוד ● בתוך כך, הודיעה בבילון לבורסה על מדיניות חלוקת דיווידנדים לראשונה מאז הוקמה

תביעת ענק. בבילון

חברת בבילון, השיקה היום (ד') את בבילון 9, גרסה חדשה לתוכנת התרגום שלה. הגרסה החדשה כוללת בתוכה כמה יישומים חדשים, בהם קישור לרשת חברתית חוצת גבולות ושפות כחלק מובנה מתוכנת התרגום, ממשק משתמש חדש, בודק איות והגהה ועוד. עוד כוללת הגרסה החדשה מנוע המרה של טקסט לדיבור, ומספקת הקראה בקול אנושי בכ-18 שפות.

הממשק החדש של התוכנה עוצב מחדש כדי לספק נוחות שימוש גבוהה, והוספו לו לשוניות לשפות השונות וגישה בקליק אחד לשירותים הנוספים, כמו האיות והגישה לקהילת התרגום.

הגרסה החדשה מאפשרת גישה והשתתפות ב"קהילת התרגום" הכוללת מתורגמנים מקצועיים ומומחי שפה מרחבי העולם, בזמינות של 24 שעות ביממה. בנוסף, יכולים המשתמשים לתרום מן הידע שלהם ולסייע לחברי קהילה נוספים במענה על שאלותיהם.

לדברי אורן אזולאי, סמנכ"ל המוצרים של בבילון, "קהילת התרגום מנוהלת על ידי החברה ומשולבים בה גם תכנים של מתרגמים מקצועיים של החברה, כדי ליצור איזון בין תכנים חינמיים לתכנים שניתנים על ידי החברה בדרך כלל בתשלום, מתוך מטרה לספק למשתמשים תשובות אמינות".

תוסף חדש ומעניין בגרסה החדשה הוא בודק איות ודקדוק (בשפה האנגלית בלבד), המופעל בשיתוף פעולה עם הסטארט-אפ הישראלי Ginger Software, המתמחה בתחום תיקוני שגיאות קונטקסטואליים. התוסף המאפשר בדיקה וסיוע באיות ודקדוק באנגלית בכל מסמך, אי-מייל, מסמך אופיס ואזורי טקסט באתרי אינטרנט.

בבילון 9 זמינה כיום ב-75 שפות, ומספקת תוצאות באלפי מקורות מידע, מילונים וכותרים, כמו מילון אבן שושן, אוקספורד, אנציקלופדיה בריטניקה ועוד, וכן מ-1,600 מונחונים ומילונים שנתרמו על ידי קהילת המשתמשים של התוכנה. בעת ההתקנה מזהה באופן אוטומטי את השפות שבהן משתמשים ומספקת אוטומטית תוצאות בשפות אלה. תרגום דפי אינטרנט ומסמכים שלמים מתאפשר בגרסה זו ב-33 שפות, והגישה לוויקיפדיה הורחבה מ-25 שפות.

לדברי אלון כרמלי, מנכ"ל בבילון: "בפיתוח תוכנת בבילון 9, הטמענו חידושים וכלים מתקדמים לטובת עשרות מיליוני המשתמשים בבבילון ברחבי העולם, אשר מספרם צפוי לחצות את ה-100 מיליון בתקופה הקרובה. הבשורה הגדולה שאנו מביאים לשוק בגרסה זו, היא ללא ספק ביצירת רשת חברתית ללא מחסומי שפה, אשר תמנף את 'חוכמת ההמונים' לטובת קהילת התרגום של בבילון".

בתוך כך, הודיעה בבילון לבורסה על מדיניות חלוקת דיווידנדים לראשונה מאז הוקמה. הנהלת החברה הודיעה על אימוץ מדיניות חלוקת דיווידנדים של לא פחות מ-50% מסך הרווח הנקי, בהתאם לשיקול דעת דירקטוריון החברה.

עם פרסום ההודעה אמר אלון כרמלי, כי "המודל העסקי של החברה הבשיל, רווחיותה עקבית ותזרים המזומנים צומח, ועל כן אישר דירקטוריון החברה אימוץ מדיניות חלוקת דיווידנד קבועה על פני זמן, לטובת המשקיעים". כרמלי הוסיף, כי "הרחבת תחומי פעילות החברה אל תחום הרשתות החברתיות בהשקת קהילת תרגום חוצת גבולות ושפות, לצד הסכמים עם ענקי חיפוש עולמיים כדוגמת גוגל (Google), ירחיבו כבר בעתיד הקרוב את מקורות ההכנסה של החברה".

תגובות

(0)

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אין לשלוח תגובות הכוללות דברי הסתה, דיבה, וסגנון החורג מהטעם הטוב

אירועים קרובים