רוצים לעזור ליוטיוב לתרגם את הסרטונים באתר?

באמצעות תרגום נרחב של כותרות ותיאורי סרטונים לשפות נוספות, מקווה החברה להגדיל את מספר התוצאות שיופיעו בחיפושים שמבצעים המשתמשים

תקרית ירי חמורה במשרדי יוטיוב

גוגל (Google) לא מסתפקת בכמות הצפיות להם זוכים הסרטונים השונים שמועלים לאתר שיתוף הוידאו שלה, יוטיוב (YouTube).

למעשה, היא מאוד רוצה להגדיל את החשיפה של המשתמשים באתר ליותר ויותר סרטונים, ובכוונתה להשיג זאת על ידי תרגום נרחב של כותרות ותיאורי סרטונים לשפות נוספות.

כך מקווה החברה להגדיל את מספר התוצאות, ולמעשה הסרטונים, שיופיעו בחיפושים שמבצעים המשתמשים באתר ויגרמו להם לראות דברים שעד היום אולי אפילו לא ידעו על קיומם – כי הם לא הוגשו בשפה המתאימה להם.

במקום להעסיק צוות מתרגמים בשכר

לפי החברה לא פחות מ-76 שפות זוכות לייצוג בסרטונים שונים שבאתר, והיא רוצה לחבר ביניהם בעבותות ובקשרים, כך שכל אחד יוכל להתחבר למעשה לכל השפות, גם אם הוא אינו יודע אותן בפועל. וכאמור, היא רוצה להסתמך על המשתמשים עצמם, במקום להעסיק צוות מתרגמים משלה בשכר.

מדובר בהרחבת השורות בתוכנית שהחברה פתחה לפני שנתיים, בשם Community Contributions, שנועדה לתרגום הכתוביות שמוצגות תוך סרטונים. כעת היא פותחת את התוכנית גם בפני מתרגמים חדשים, שלצד הקיימים יעזרו לתרגם את הכותרות שניתנו לסרטונים וכן את התיאורים שהוצמדו אליהם בידי יוצריהם.

"התורמים יוכלו לתרגם את הכותרות ואת התיאורים בתוספת לאלו שלכם. אתם נמצאים במרחק של כמה לחיצות מהאפשרות שצופים יתרגמו את הסרטונים שלכם, כך שיותר אנשים מסביב לעולם יוכלו בקלות לגלות, להבין, ובסופו של דבר להתאהב בתכנים שלכם", כתבה החברה בהודעה.

לפי הנתונים הקיימים, כבר יותר מ-900 אלף אנשים תרמו מזמנם החופשי כדי לתרגם סרטונים שונים ביוטיוב. מעניין בכמה יגדל המספר כעת.

תגובות

(0)

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אין לשלוח תגובות הכוללות דברי הסתה, דיבה, וסגנון החורג מהטעם הטוב

אירועים קרובים