התוכנה שמשנה את השפה בסרטונים לשפות שונות בלחיצת כפתור

במשרד החוץ השתמשו בטכנולוגיה של הסטארט-אפ הישראלי D-ID כדי להפיק ולפרסם סרטון אחד בשמונה שפות

דיפלומט אחד - שמונה שפות. דוד סרנגה, ראש חטיבת הדיגיטל של משרד החוץ.

בימים האחרונים הפיק ופרסם משרד החוץ שמונה סרטונים – בשפות סינית, פרסית, ערבית, הודית, טורקית, יוונית, רוסית ופורטוגזית. בסרטונים נראה ראש חטיבת הדיגיטל של משרד החוץ, דוד סרנגה, כאשר הוא מברך את אזרחי המדינות בשפתם ומזמין אותם להמשך דו-שיח עם ישראל. בסרטון בשפה הטורקית, למשל, הוסיף סרנגה טקסט שמתייחס ליופיה של השפה שאותה הוא מכיר "מבית אבא".

הסרטונים הופקו באמצעות הטכנולוגיה של הסטארט-אפ הישראלי D-ID, שמאפשרת לשנות את השפה המדוברת בסרטונים ולהתאים אליה את תנועות השפתיים. הטכנולוגיה, שזכתה לכינוי דיפ פייק, מבוססת על אלגוריתמים של למידה עמוקה (Deep Learning), והיא מאפשרת לשנות תנועות שפתיים וגוף בסרטונים, או להחליף את פניהם של המצולמים בפנים של אנשים אחרים. הטכנולוגיה השתפרה משמעותית בשנים האחרונות והיא משמשת, בין היתר, ללוקליזציה של תכנים וליצירת סרטונים ארגוניים בשפות שונות.

D-ID הישראלית, שהוקמה בשנת 2017, היא אחת החברות המובילות בתחום המדיה המבוססת על בינה מלאכותית. הטכנולוגיה של החברה מאפשרת, בין היתר, להנפיש תמונות סטילס ולהפוך אותן לסרטוני וידיאו. D-ID עומדת מאחורי הכלים Deep Nostalgia ו-LiveStory, שאפשרו למשתמשי פלטפורמת אילנות היוחסין של מיי הריטאג' (My Heritage) להפיח חיים בקרובי משפחה שהלכו לעולמם. בנובמבר השיקה החברה פלטפורמה חדשה, שמאפשרת להנפיש תמונות שנוצרו באמצעות מחולל התמונות Stable Diffusion בעזרת טקסטים שנוצרו באמצעות מודל השפה GPT-3.

גיל פרי, מנכ"ל ומייסד משותף ב-D-ID: ״שמחנו מאוד לראות את יוזמת ה-AI Diplomacy של משרד החוץ. כפי שניתן לראות, הפתרון שלנו מדגים בצורה מצוינת כיצד יכולים מנהיגים ומנהלים מרחבי העולם לגשר על פערי השפה בצורה יעילה וחדשנית".

תגובות

(0)

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אין לשלוח תגובות הכוללות דברי הסתה, דיבה, וסגנון החורג מהטעם הטוב

אירועים קרובים