חגית לנדמן, PMI ישראל: "הסמכות בתחום הופכות לדרישה מקדימה בכניסה לתפקידי ניהול פרויקטים"
"בשנים האחרונות, המודעות לתחום ניהול הפרויקטים הולכת ועולה ומודעות הדרושים מלאות במודעות שמחייבות הסמכות PMI, או שהן מהוות יתרון", אמרה לנדמן, חברת ועדת ביקורת ב-PMI ישראל וחברה בארגון ה-PMI הבינלאומי
"המודעות לצורך בידע ומקצועיות סביב תחום ניהול הפרויקטים הולכת ועולה בארץ בשנים האחרונות. הסמכות בתחום הופכות לדרישה מקדימה בכניסה לתפקידי ניהול פרויקטים. ניתן לראות את זה במודעות הדרושים", כך אמרה חגית לנדמן, חברת ועדת ביקורת ב-PMI ישראל, חברת Member Advisory Group Standards ב-PMI העולמי ויועצת עצמאית להטמעת שיטות ניהול פרויקטים וכלים בתחום. היא אמרה את הדברים לקראת הכנס ה-18 של העמותה לניהול פרויקטים בישראל, שיתקיים ב-16 ביוני במלון דיוויד אינטרקונטיננטל בתל אביב.
PMI (ר"ת Project Management Institute) הוא מוסד בינלאומי שנוסד ב-1969 כארגון ללא כוונת רווח ושם לו למטרה לקדם את מקצוע ניהול הפרויקטים, ולסייע בהתמקצעות ובהצלחות של ארגונים בתחום. בין היתר, הוא עוסק בפיתוח סטנדרטים בתחום; מימון מחקרים אקדמיים ופרסום שלהם; בניית קורסים; עריכת כנסים בינלאומיים ומקומיים; פרסום ה-Project Management Body Of Knowledge – PMBOK Guide, שמכיל את הידע בתחום; וספרי הדרכה ליישום שיטות שונות לניהול פרויקטים.
לנדמן ציינה כי PMP ו-CAPM הן ההסמכות הנפוצות של ארגון PMI, אך ברחבי העולם גוברת הדרישה להסמכות נוספות, כמו PMI-SP והסמכות לניהול סיכונים, כמו גם ניהול תיקי פרויקטים. לדבריה, במספר מדינות החלו ארגונים לתגמל עובדים שקיבלו הסמכות בתחום.
היא קראה לכל מי שיש לו נגיעה בתחום להצטרף כחבר לארגון PMI ואמרה כי "יש לכך יתרונות. מדובר בקהילה בינלאומית שמאפשרת להכיר אנשים שמתמודדים עם אותם נושאים ודילמות. לחברי הארגון מתאפשרת גישה למפגשי נטוורקינג ולמאגר ידע רחב בתחום שכולל מחקרים, ספרות ואף כלים שימושיים שמסייעים להתמקצע בתחום".
"הסניף הישראלי של PMI מוערך על פעילותו השוקקת ועל התרומה שנושאים המתנדבים הישראליים בכנסים, בוועדות השונות ובביצוע תרגומים לבחינות ההסמכה ולספרים כמו ה-PMBOK", אמרה לנדמן. "כידוע, עברית היא לא שפה נפוצה ולמרות זאת, PMI העולמי התיר שימוש בעברית כשפה נוספת בבחינות ההסמכה. יש גם הערכה רבה לחבר'ה הישראלים שעוסקים בתרגום לעברית, בין היתר בזכות עבודת ההכנה היסודית של צוות המתנדבים הישראלי, שבולט במקצועיותו ביחס לצוותי תרגום אחרים מרחבי העולם. נשיא PMI העולמי היה אורח הכבוד בכנס שנערך לפני כשנתיים בישראל ושיבח את הפעילות המקומית".
תגובות
(0)